序:
这本书没什么绚烂,也没什么嘘头,更谈不上文采,就只是一部翻译著作。
唯一特别处,原著载体不是这个星球的产物,是一件特殊手帕,且只能由译者读取。
至于手帕的来源,在《陌生女友》中有说明。
十年前曾翻译了一部分给大家看,因为译者本人不争气,翻的乱七八糟,又为俗务烦扰,一停十数年至今。
古人说,读史可以明智,匹夫之言也可重于泰山。
于是,过去十年来,我一边与世人一起渡劫,一边自我修善、感悟大道,随手把自己感悟的一些道理,写在《人间行述》上,与世人分享。
如果《陌生女友》讲的是过去,《人间行述》记的是作者现在,那么《未蓝启示录》译的是某个时空中人类文明某种可能的未来。
故,这本书虽翻译的水平有限,然或能于人族有益处、有借鉴,译者也愿有始有终。
译者木子易
2023年校正
以下开始为译文:
人类,自诩为万物之灵、百兽之长。
但数亿年的进化史、千万年的文明史对整个星球变迁而言也不过浪花一朵。
人们所有认为的已知就如同对星球那些未解之谜一样,都是人们基于自身理解的揣测。
文明,是沿着一条不可知的直线前行,还是在圆形轮回中跋涉?是如同个体生命一样正从出生走向消亡,还是凤凰涅盘般的浴火重生?
或许我们能从先辈的历史里,去发现未来!
------爱德蒙·西瓦尔
他们是人间天使,
他们是上帝刀剑,
他们是侠义勇者,
他们是屠夫军团。
足迹遍布大漠高原,
信念覆盖大洋深渊,
刀锋划破亿万咽喉,
烽火荡平荆棘沟坎。
他们是当世的英雄,
他们是后世的梦!
他们因何冷酷,
他们因何泪流?
亡者因何复活,
骨肉因何相残?
是天灾还是**,
是毁灭还是新生!
人类是谁的玩偶,
亡者是谁的仆从?
伟大的传奇啊!
请用你手中的剑,
...
这一年,美洲土著经受着残忍的掠夺,大清沉醉在康熙盛世中,俄国的彼得大帝东征西讨,英国光荣革命峥嵘初现!这一年,一个累死在工作中的小审计员穿越到了大清皇子—...
睡个觉而已,她竟是穿成了书中同名脑残女配男主的渣前妻,一朵怼天怼地的盛世白莲,而且还是正在私奔路上,既来之则安之,程宁宁表示她要抱紧相公大腿,逆转人生,做诰命夫人,绝不能落得被卖去花楼的下场。...
平淡种田文...
嫡长子的日常有权衡有取舍活着,不仅仅为自己活着该承担的责任必须要去承担家族,不止是荣耀的延续在其位做其事只求无愧于心贾家,依旧是煊赫的贾家来自贾赦大老爷的自言自语一句话的简介贾赦的生活日常。拒绝扒榜...
是非谁来判定,功过谁予置评?此生不想规矩,只求随心所欲。天机握在手中,看我飞扬跋扈。我是左小多,我不走寻常路。...