[16]北京称油条为果子,今借用与股子双关。
原文云“大头菜”
,只有买了来做酱汤,大头菜(写作“芜”
)与股子的“株”
读音相同。
[17]意思不明白,大概是说爱漂亮的人厌弃厚棉袄,改用薄棉,是奢华的起头。
[18]江户时代,《二十四孝》在日本很流行,这里说的即是孟宗的事,却又传讹,与郭巨混在一起了。
[19]参看注[10]。
紫铜俗语云唐铜,这里在讲唐人的故事,用语亦含有双关的意味。
[20]原文云“上下”
,用古文应作“帔”
吧,在正式衣裳装束的上面,加上背心似的东西,算是旧时的大礼服。
[21]艺妓直译应称“卖艺的”
,因为她们号称卖艺不卖身,是与妓女有别的。
帮闲原文意云“掌鼓的”
,据出口氏注说,六斋念佛会以金鼓为节,二人分掌,不能相兼,清客侍奉财主游玩,自己不出钱,用掌鼓的不掌金的双关语,乃有是名。
[22]这译语不很确切,原文只是茶屋,但这在吉原却并不是吃茶的地方,旧时游客先到茶屋,招集艺妓等人,酒宴歌唱之后,由茶屋的人送到妓馆去,有些高等妓女专在茶屋接客云。
其实也可译作“拉纤的茶馆”
,但很易误会,所以索性改为意译了。
[23]“滑倒了躺下了”
,原是俗语,说这样那样地出了许多事情,今依照前后口气,保留直译。
[24]出口氏注云,大概在完啦之下戏加大明神之称,或者当时有读音相似的神名,所以模仿来说亦未可知,但未能査明。
[25]茶磨子的本事,谓学无专长的技艺,这里又双关下文茶室。
挂在鼻子上,原意只是傲慢自夸,但因保存滑稽意味,故今保留直译。
[26]旧时举行茶道仪式的小房间,造得朴素而很讲究。
[27]俗谚云,“读《论语》的不懂得《论语》”
,讥刺读书人。
今又转讹,丰后(bungo)地名,以歌曲丰后调著名,读音与“论语”
(rungo)相近。
兵王,这是在任何一部字典上都查不到的词,士兵创造这个称呼仅是为了表达对他们中间绝对佼佼者的敬佩和尊敬兵王,士兵中的王者,他们仅仅是士兵中的王者,也许他们永远也成不了运筹帷幄决胜千里之外的将军,但他...
许星辰和邵怀明结婚的时候,所有人都说她瞎了眼,好好的名牌大学毕业生,找个建筑工,除了那张脸,一穷二白。后来,邵怀明摇身一变,成了商界大佬,所有人都说许星辰眼光好,嫁得好。许星辰可我想离婚。邵大佬...
这是一对前生早早领了盒饭,又不曾对彼此表明心意的夫妻,双双重生在一片无尽星海,大杀四方的故事。这里有各种让人眼花缭乱的物种,与人类不一样的生物,安维尔人,人鱼,奥拉人这里全民兵役,因为星系之间的...
目标一个月踏入武道层次(待确定)途径一,后山老杨树右侧四千米处有一处寒潭,寒潭有一朵莲花,五天后即将绽放,绽放之时采摘,进行每日药浴,可维持一个月内体内生机不绝,以身体各处撞击树木,一个月内可抵达武者练皮之境。穿越到这个妖魔世界,陈轩意外获得了只要设定目标,就有能够获得完成途径的概念能力。什么无敌妖魔,什么无解神魔,不好意思概念神没有弱神。...
无CP吓死一个少一个,全死?我封神扑街网文作者苏酥被卷入一场无限生存游戏中。副本里蕴含了无数因怨念而衍生出来的‘怪物’,杀机四伏。最初,许多玩家都被苏酥人畜无害的外表给诓骗了,以为她纯良可欺。但当苏酥面不改色的解决掉这些‘怪物’后,腹黑属性暴露的她,彻底在游戏世界杀疯了。直到后来,游戏世界里流传着这样一句话惹谁都别惹萝莉。请一定要相信它!这绝对不是妄言!...
原本只是想参加个乐队比赛,给贫困的孩子们拉点赞助盖一栋教学楼,却被冠上了摇滚天王的称号,从此之后,综艺天王电影天王,各种天王的头衔就接连不断的砸了下来,直砸的他生活不能自理。周民天王的生活,往往就是这么朴实无华,且枯燥。各位书友要是觉得我真不是天王啊还不错的话请不要忘记向您QQ群和微博里的朋友推荐哦!...