我问她有没有蓝色的小马,她却向我吐了吐舌头。
总之我们不能徒步去。
不仅如此,我们还得想个办法把动物运回来。
她说在我们找到合适的地方安置奶牛之前,可以先让它们在草坪上吃草,但我们还是得照顾好鸡。
鸡好像不是挑剔的食客,所以她觉得这不会成问题。
你想问我们该怎么做?想问我们怎么才能在一天内把三十英里外的动物带回来?好问题,我也想问。
最后我们用了货车。
阴天提出这个建议,说我们通过合作应该能开动一辆大型动物运输货车。
我们俩其中一个坐在地上踩踏板,另一个站在座位上操控方向盘和挂挡器就可以了。
我指出开半挂卡车要比开小汽车难得多,需要经过特殊培训才能获得驾照以及其他许可证。
我有驾照吗?没有。
不过我以前确实在汽修厂的停车场周围开过这玩意。
但她说开慢点也无所谓:即使沿着高速路,以停车场里练习的速度缓慢驾驶也肯定比走路快。
也许快到能及时救出动物们。
我屈服了。
可能是因为那些动物将要因人类灭绝而死去,而我对此感到悲痛。
这样做我们至少能拯救几只。
更不用说,如果我们还抱有任何过正常生活的希望,我们就需要有牛奶和鸡蛋来做西餐。
奶牛和鸡尽管不像是好的同伴,但有它们在身边会让我觉得房子里没那么死气沉沉(还更像草原上的牧民小屋了)。
我原来从其中一个拖车边经过几次。
我得闯进锁着的驾驶室,但我知道许多卡车司机喜欢把备用钥匙藏在什么地方。
我把笔记本电脑也带上了,因为我们预计我们可能得在那个农场过夜,明天才能把找到的动物带回来。
另外我们还带了电台,因为说不定穿越洛杉矶到城外的旅途中,我们能发现更多幸存者。
我不知道在……大事件之后,幸存者们会采取什么措施寻找其他人类幸存者。
但我很确定他们和我们一样,都肯定很想寻找。
独自度过余生会是个极其恐怖的结局。